FAMILYFORUM.JP

Pусский

Назначение 20 пасторов во втором поколении

В соответствии с указаниями Истинной Матери прихожанами были назначены 20 новых пастырей во втором поколении. После участия в 12-дневном специальном семинаре они завершили церемонию инаугурации к 6 ноября. Ожидается, что церковная реформация будет делать большие успехи вместе с небесной удачей.
Español

Nombramiento de 20 pastores de segunda generación

De acuerdo con las instrucciones de la Madre Verdadera, 20 nuevos pastores de segunda generación fueron designados como feligreses. Después de participar en un taller especial de 12 días, completaron la ceremonia de inauguración el 6 de noviembre. Se espera que la reforma de la iglesia haga un gran ...
Français

Nomination de 20 pasteurs de 2ème génération

Conformément aux instructions de la Vraie Mère, 20 nouveaux pasteurs de 2e génération ont été nommés paroissiens. Après avoir participé à un atelier spécial de 12 jours, ils ont terminé la cérémonie d'inauguration le 6 novembre. On s'attend à ce que la réforme de l'église fasse de grands progrès ave...
ภาษาไทย

การแต่งตั้งศิษยาภิบาลรุ่นที่ 2 จำนวน 20 คน

ตามคำแนะนำของแม่ที่แท้จริง ศิษยาภิบาลรุ่นที่ 2 ใหม่จำนวน 20 คนได้รับการแต่งตั้งให้เป็นนักบวช หลังจากเข้าร่วมการประชุมเชิงปฏิบัติการพิเศษ 12 วัน พวกเขาเสร็จสิ้นพิธีเปิดภายในวันที่ 6 พฤศจิกายน คาดว่าการปฏิรูปคริสตจักรจะมีความก้าวหน้าอย่างมากพร้อมกับโชคลาภจากสวรรค์
中文

任命20位第二代牧師

按照真母的指示,任命了20名新的第二代牧師為教友。經過為期12天的特別工作坊,他們於11月6日前完成了就職典禮,期待教會改革在天賜良機下取得長足進步。
日本語

20人の二世圏牧会者の任命

真のお母様の指示に従い、新たに20人の二世圏牧会者が教区長として任命されました。彼らは12日間の特別修練会に参加した後、11月6日までには就任式を終えました。天運と共に教会改革が大きく進展することが期待されます。
English

Appointment of 20 2nd generations pastors

In accordance with True Mother's instructions, 20 new 2nd generation pastors were appointed as parishioners. After participating in a 12-day special workshop, they completed the inauguration ceremony by November 6. It is expected that the church reformation will make great progress along with the he...
中文

我們與天堂相交充滿希望

8月24日,在千葉中央研修中心(千葉縣花見川區)舉辦的“第19次孝靜天保21天研修班”上,天父聖地天上日本地區集團總裁方相日致辭市)8月6日至28日。Bang鼓勵參加活動的二代年輕人說:“即使失敗,被擊倒,你也能一次又一次地站起來。”從韓國基督教信徒的信仰和態度中學到的東西我在這裡看到很多20歲左右的人。我認為這個年齡段的人對生活有很多思考。我在 20 歲時加入了統一教會(家庭聯合會)。在此之前,我參加了一個基督教教堂。在那裡,牧師繼續譴責真正的父母,稱他們為“撒旦”和其他類似的誹謗。我被他的話影響了,覺得孫明月肯定是個壞人。然而,牧師越是譴責,我越是懷疑這是否屬實。在基督教會中,我們強調愛鄰...
ภาษาไทย

ความหวังมีมากมายเพื่อเราร่วมกับสวรรค์

เมื่อวันที่ 24 สิงหาคม Bang Sang-il ประธานกลุ่มภูมิภาคของ Heavenly Japan สำหรับชุมชนศักดิ์สิทธิ์ของผู้ปกครองบนสวรรค์ ได้ส่งข้อความที่ “การประชุมเชิงปฏิบัติการ 21 วัน Hyojeong Cheonbo ครั้งที่ 19” ซึ่งจัดขึ้นที่ศูนย์ฝึกอบรม Chiba Central (ใน Hanamigawa-ku, Chiba เมือง) ตั้งแต่วันที่ 6-28 ส.ค. บังให้ก...
Français

L’espoir abonde pour nous en communion avec le ciel

Le 24 août, Bang Sang-il, président du groupe régional du Japon céleste pour la sainte communauté des parents célestes, a prononcé un message lors du « 19e atelier de 21 jours de Hyojeong Cheonbo » qui s'est tenu au centre de formation central de Chiba (à Hanamigawa-ku, Chiba City) du 6 au 28 août. ...
Español

La esperanza abunda para nosotros en comunión con el cielo

El 24 de agosto, Bang Sang-il, Presidente del Grupo Regional de Japón Celestial para la Sagrada Comunidad de los Padres Celestiales, entregó un mensaje en el “19º Taller de 21 días de Hyojeong Cheonbo” realizado en el Centro de Capacitación Central de Chiba (en Hanamigawa-ku, Chiba). City) del 6 al ...
Pусский

Надежда изобилует для нас в общении с небом

24 августа Бан Сан Ир, региональный президент группы Небесной Японии для Священной Общины Небесного Родителя, выступил с посланием на «19-м 21-дневном семинаре Хёджон Чхонбо», проходившем в Центральном учебном центре Тиба (в Ханамигава-ку, Чиба). Город) с 6 по 28 августа. Бэнг подбодрил молодых люде...