訳)
お父様!どうか天意が我々に求める使命を授かり
成し遂げることができる我々になることを許諾して下さい。 文鮮明
原文)
Father! please allow us to be capable of receiving
and carrying out the mission heavenly destiny asks of us. SMM
하나님을 향해 점프(Jump to God)-14 (神様に向かってジャンプ)-14
그렇다면 어느쪽이 맞는 걸까요? ‘하나님은 없다 ‘아니면 ‘하나님은 있다.’
もしそうなら、どちらが正しいのでしょう? 「神様はいない」それとも「神様はいる」
천성경 43쪽
하나님은 과연 계시는가? 누가 꼬집어서 ‘아야’하고 소리치는 것보다, 배가 고파 밥을 먹는 것 보다, 더 사실적으로 느낄수 있는 하나님이 있느냐? 문제는 거기에 있습니다. 진짜 하나님이 계시다고 할때, 문제는 다 해결됩니다. 아주
天聖経43ぺーじ
神様は果たしておられるのか?誰かがひねって「痛い」と叫ぶことよりも、お腹がすいてご飯を食べることよりも、より実感できる神様がいるのか?問題はそこにあります。本当に神様がおられる、と言うとき、問題はすべて解決されます。アージュ
コメント
That’s a morerb-eakdl. Great thinking!