世界会長ツイッター2013年7月6日(土) 日本語訳

訳)
心情で結ばれたあなたとの関係を誰が壊せるでしょう。あなたが父であられ我々があなたの息子、娘であるという事実を一体誰に壊せるでしょうか。この栄誉だけを確信していたいのです。文鮮明

原文)
Who could possibly destroy
your and our relationship which is united heartistically
or the fact that we are your sons and daughters, and
you are our father?
We want to be confident of this honor alone. SMM

 

*訳者 亨進様・ヨナ様がツイッタ―のプロフィール写真を更新されました。

以前のお写真

以前のお写真

 

新しいプロフィール写真

新しいプロフィール写真

コメント

タイトルとURLをコピーしました